哥林多后书
« 第五章 »
« 第 13 节 »
εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ·
如果我们疯狂,是为 神;
εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν.
如果我们清醒,是为你们。
[恢复本] 因我们或是癫狂,乃是向着神;或是谨守,乃是为着你们。
[RCV] For whether we were beside ourselves, it was to God; or whether we are sober-minded, it is for you.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἴτε01535连接词εἴτε不论、若、是否
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后、的确是
ἐξέστημεν01839动词第一简单过去 主动 直说语气 第一人称 复数 ἐξίστημι[不及物] 疯狂、惊讶;[及物] 使...困惑、使...惊奇
θεῷ02316名词间接受格 单数 阳性 θεός
εἴτε01535连接词εἴτε不论、若、是否
σωφρονοῦμεν04993动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数 σωφρονέω头脑清楚健全、有理智
ὑμῖν04771人称代名词间接受格 复数 第二人称 σύ
 « 第 13 节 » 

回经文