哥林多后书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 9 节
»
διὸ
καὶ
φιλοτιμούμεθα,
所以,我们立了志向,
εἴτε
ἐνδημοῦντες
εἴτε
ἐκδημοῦντες,
无论是住在身内,离开身外,
εὐάρεστοι
αὐτῷ
εἶναι.
都要成为主的喜悦。
[恢复本]
所以我们也怀着雄心大志,无论是在家,或是离家,都要讨主的喜悦。
[RCV]
Therefore also we are determined, whether at home or abroad, to gain the honor of being well pleasing to Him.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
διὸ
01352
连接词
διό
所以、因此
由 + 而来。
καὶ
02532
连接词
καί
甚至、也、并且、然后、和
在此作副词使用,意思是“甚至、也”。
φιλοτιμούμεθα
05389
动词
现在 关身 直说语气 第一人称 复数
φιλοτιμέομαι
立志、有企图心、视之为荣誉
εἴτε
01535
连接词
εἴτε
不论、若、是否
ἐνδημοῦντες
01736
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
ἐνδημέω
在家中、在一个熟悉的环境
εἴτε
01535
连接词
εἴτε
不论、若、是否
ἐκδημοῦντες
01553
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
ἐκδημέω
离开、处于陌生的环境
εὐάρεστοι
02101
形容词
主格 复数 阳性
εὐάρεστος
可喜悦的、可接受的
αὐτῷ
00846
人称代名词
间接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
εἶναι
01510
动词
现在 主动 不定词
εἰμί
存在、是、发生、出现
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文