腓利门书
«  第一章 »
« 第 17 节 »
Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν,
所以,若是你视我(为)同伴,
προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.
请为自己接纳他如同接纳我。
[恢复本] 所以,你若以我为同伙,就接纳他,如同接纳我一样。
[RCV] If then you hold me as a partner, receive him as myself.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Εἰ01487连接词εἰ若是、如果
οὖν03767连接词οὖν所以、这样、因此
με01473人称代名词直接受格 单数 第一人称 ἐγώ
ἔχεις02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数 ἔχω视为、有、拥有、认为
κοινωνόν02844名词直接受格 单数 阳性 κοινωνός同伴、共享者、团契者
προσλαβοῦ04355动词第一简单过去 关身 命令语气 第二人称 单数 προσλαμβάνομαι接受、带到一旁、分担
αὐτὸν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
ὡς05613连接词ὡς正如、因为、似乎
ἐμέ01473人称代名词直接受格 单数 第一人称 ἐγώ
 « 第 17 节 » 

回经文