腓利门书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
«
第 24 节
»
Μᾶρκος,
Ἀρίσταρχος,
Δημᾶς,
Λουκᾶς,
马可、亚里达古、底马、路加,
οἱ
συνεργοί
μου.
我的同工们(也都问候你)。
[恢复本]
我的同工马可、亚里达古、底马、路加,也都问你安。
[RCV]
As do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Μᾶρκος
03138
名词
主格 单数 阳性
Μᾶρκος
专有名词,人名:马可
Ἀρίσταρχος
00708
名词
主格 单数 阳性
Ἀρίσταρχος
专有名词,人名:亚里达古
Δημᾶς
01214
名词
主格 单数 阳性
Δημᾶς
专有名词,人名:底马
Λουκᾶς
03065
名词
主格 单数 阳性
Λουκᾶς
专有名词,人名:路加
οἱ
03588
冠词
主格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
συνεργοί
04904
形容词
主格 复数 阳性
συνεργός
同工
μου
01473
人称代名词
所有格 单数 第一人称
ἐγώ
我
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文