启示录
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
«
第 19 节
»
ἐγὼ
ὅσους
ἐὰν
φιλῶ
所有凡我所疼爱的,
ἐλέγχω
我就责备
καὶ
παιδεύω·
和管教;
ζήλευε
οὖν
所以你要发热心,
καὶ
μετανόησον.
也要悔改。
[恢复本]
凡我所爱的,我就责备管教;所以你要发热心,也要悔改。
[RCV]
As many as I love I rebuke and discipline; be zealous therefore and repent.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἐγὼ
01473
人称代名词
主格 单数 第一人称
ἐγώ
我
ὅσους
03745
关系代名词
直接受格 复数 阳性
ὅσος
举凡、任谁
ἐὰν
01437
连接词
ἐάν
若
φιλῶ
05368
动词
现在 主动 假设语气 第一人称 单数
φιλέω
喜爱、亲吻
ἐλέγχω
01651
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
ἐλέγχω
指出人的错误、责备
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
παιδεύω
03811
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
παιδεύω
教育、管教
ζήλευε
02206
动词
现在 主动 命令语气 第二人称 单数
ζηλεύω
热衷、认真、嫉妒
οὖν
03767
连接词
οὖν
所以、然后
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
μετανόησον
03340
动词
第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 单数
μετανοέω
悔改、后悔、改变自己的行为
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文