7:1 And the men of Kiriath-jearim came and took up the Ark of Jehovah and brought it to the house of Abinadab on the hill, and they consecrated Eleazar his son to keep the Ark of Jehovah.
7:2 And it was a long time from the day that the Ark began to abide in Kiriath- jearim, for it was twenty years. And all the house of Israel lamented after Jehovah.
从约柜停在基列耶琳那日起,过了许多日子,有二十年之久,以色列全家都哀恸寻求耶和华。
7:3 Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, If you are returning with all your heart to Jehovah, remove the foreign gods and the Ashtaroth from your midst, and direct your heart to Jehovah and serve only Him; and He will deliver you from the hand of the Philistines.
7:4 Then the children of Israel removed the Baals and the Ashtaroth, and served only Jehovah.
以色列人就除掉诸巴力和亚斯他录,单单事奉耶和华。
7:5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to Jehovah for you.
撒母耳说,要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。
7:6 And they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before Jehovah, and they fasted that day. And they said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
7:7 Now when the Philistines heard that the children of Israel gathered themselves at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard of it, they were afraid of the Philistines.
7:8 And the children of Israel said to Samuel, Do not stop crying to Jehovah our God for us, so that He will save us from the hand of the Philistines.
以色列人对撒母耳说,请你不住的为我们哀求耶和华我们的神,好叫祂救我们脱离非利士人的手。
7:9 And Samuel took a suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to Jehovah. And Samuel cried out to Jehovah for Israel, and Jehovah answered him.
撒母耳就把一只吃奶的羊羔,献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人哀求耶和华;耶和华就应允他。
7:10 And while Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines approached for battle against Israel. And Jehovah thundered with a great voice that day against the Philistines and threw them into a panic; and they were struck down before Israel.
7:11 And the men of Israel went out from Mizpah and pursued the Philistines, and they struck them as far as below Beth-car.
以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯甲的下边。
7:12 Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen; and he called its name Eben-ezer and said, Thus far Jehovah has helped us.
撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说,到如今耶和华都帮助我们。
7:13 So the Philistines were subdued, and they no longer came into the territory of Israel. And the hand of Jehovah was against the Philistines all the days of Samuel.
从此,非利士人就被制伏,不再入以色列的境内了。撒母耳作士师的一切日子,耶和华的手总是攻击非利士人。
7:14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were returned to Israel, from Ekron to Gath; and Israel rescued their territory from the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.