- 29:1 And the Philistines gathered all their camps together at Aphek; and Israel encamped by the spring that is in Jezreel.
-
非利士人将他们所有的军旅聚集到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
- 29:2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds and by thousands; and David and his men passed on at the rear with Achish.
-
非利士人的首领各率军队,或百或千,挨次往前走过去;大卫和跟随他的人同着亚吉,在后边跟着往前走过去。
- 29:3 And the princes of the Philistines said, What are these Hebrews doing here? And Achish said to the princes of the Philistines, Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or even these years? And I have found nothing wrong in him since the day he deserted to me to this day.
-
非利士人的首领说,这些希伯来人在这里作什么?亚吉对非利士人的首领说,这不是以色列王扫罗的臣仆大卫么?他在我这里有些年日了。自从他投降我直到今日,我在他身上未曾见到什么过错。
- 29:4 But the princes of the Philistines were angry with him. And the princes of the Philistines said to him, Make the man go back, that he may return to his place that you have assigned him, so that he does not go down with us into the battle and does not become our adversary in the battle. For with what might this man reconcile himself to his master? Will it not be with the heads of these men?
-
非利士人的首领向亚吉发怒,对他说,你要叫这人回去,使他回到你所安置他的地方,不可叫他和我们一同下到战阵,恐怕他在阵上成了我们的对头。这人要用什么与他主人和好呢?岂不是用我们这些人的首级么?
- 29:5 Is this not David, of whom they sang to one another in dances, saying, Saul has struck down his thousands; But David, his ten thousands?
-
从前以色列的妇女跳舞唱和说,扫罗杀死千千,大卫杀死万万,所说的不是这个大卫么?
- 29:6 And Achish called David and said to him, As Jehovah lives, you are upright, and it is acceptable in my sight that you go forth and come in with me in the camp; for I have not found evil in you since the day you came to me to this day. But you are not acceptable to the lords.
-
亚吉叫大卫来,对他说,我指着永活的耶和华起誓,你是正直人。你随我在军中出入,我看你甚好。自从你来我这里,直到今日,我在你身上未曾见到什么恶事;只是众首领不喜悦你。
- 29:7 Now therefore return and go in peace, so that you do not do anything displeasing to the lords of the Philistines.
-
现在你可以平平安安的回去,免得你作非利士人首领不喜欢的事。
- 29:8 And David said to Achish, But what have I done? And what wrong have you found in your servant since the day I began to be with you to this day, that I should not go and fight against the enemies of my lord the king?
-
大卫对亚吉说,我作了什么?自从我到你面前的那一天,直到今日,你在仆人身上见到什么过错,使我不去攻打我主我王的仇敌呢?
- 29:9 And Achish answered and said to David, I know that you are as acceptable to me as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us into the battle.
-
亚吉回答大卫说,我知道你在我眼前是好人,如同神的使者一般;只是非利士人的首领说,这人不可同我们上阵。
- 29:10 Now therefore rise up early in the morning with your master's servants who came with you; indeed rise up early in the morning, and when you have daylight, go.
-
故此你和跟你来的人,就是你主人的仆人,明日要清早起来;你们清早起来,天一亮就回去。
- 29:11 So David rose up early, he and his men, to go in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
-
于是大卫和跟随他的人清早起来,一早就离开,回非利士人之地去。非利士人也上耶斯列去了。