- 31:1 Now the Philistines were fighting against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines and fell down slain on Mount Gilboa.
-
非利士人攻打以色列人,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被杀仆倒的。
- 31:2 And the Philistines chased Saul and his sons; and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, Saul's sons.
-
非利士人紧追扫罗和他儿子们,击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。
- 31:3 And the battle bore heavily against Saul, and the archers hit him; and he was badly wounded by the archers.
-
扫罗遭受猛烈攻击,他被弓箭手射中,受伤甚重,
- 31:4 Then Saul said to his armor bearer, Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through and abuse me. But his armor bearer would not, for he was very afraid. So Saul took his sword and fell on it.
-
就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得这些未受割礼的人来刺我,凌辱我。但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他;扫罗就把刀拿来,伏在刀上死了。
- 31:5 And when his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died with him.
-
拿兵器的人见扫罗已死,也伏在自己的刀上;和他一同死了。
- 31:6 So Saul and his three sons and his armor bearer, as well as all his men, died that day together.
-
这样,扫罗和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及所有跟随他的人,都在那一天一同死亡。
- 31:7 And when the men of Israel who were on the other side of the valley and who were on the other side of the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
-
在山谷另一边并约但河西的以色列人,见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子们都死了,也就弃城逃跑;非利士人便来住在其中。
- 31:8 And the next day the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
-
次日,非利士人来剥那些被杀之人的衣服,发现扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山,
- 31:9 And they cut off his head and stripped off his armor; and they sent them all around, throughout the land of the Philistines in order to announce the good news in the houses of their idols and to the people.
-
就割下他的首级,剥了他的军装,打发人送到非利士人之地的四境,在他们偶像的庙里,并向非利士民传报好消息;
- 31:10 And they put his armor in the house of Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
-
又将扫罗的军装放在亚斯他录庙里,将他的尸身钉在伯珊的城墙上。
- 31:11 And when the inhabitants of Jabesh- gilead heard what the Philistines had done to Saul,
-
基列雅比的居民听见非利士人向扫罗所行的事,
- 31:12 All the valiant men rose up and went all night and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth- shan; and they came to Jabesh and burned them there.
-
他们中间所有的勇士就起身,走了一夜,将扫罗的尸身,和他儿子的尸身,从伯珊城墙上取下来;他们到了雅比,就在那里把尸身用火烧了;
- 31:13 And they took their bones and buried them under the tamarisk at Jabesh, and they fasted seven days.
-
将他们的骸骨葬在雅比的垂丝柳树下,并且禁食七日。