撒母耳记下
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 14 节
»
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
אֶל-גָּד
大卫对迦得说:
צַר-לִי
מְאֹד
נִפְּלָה-נָּא
בְיַד-יְהוָה
“我甚为难。让我们落在耶和华的手里吧,
כִּי-רַבִּים
רַחֲמָו
因为他的怜悯很丰富,
וּבְיַד-אָדָם
אַל-אֶפֹּלָה׃
我不愿落在人的手里。”
[恢复本]
大卫对迦得说,我甚为难;我们愿落在耶和华的手里,因为祂有丰盛的怜恤;我不愿落在人的手里。
[RCV]
And David said to Gad, I am in a great strait; let us fall into the hand of Jehovah, for His compassions are great; and do not let me fall into the hand of man.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
גָּד
01410
专有名词,人名
גָּד
迦得
צַר
06862
名词,阳性单数
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
נִפְּלָה
05307
动词,Qal 鼓励式 1 复
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
נָּא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
§9.8
בְיַד
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
רַבִּים
07227
形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。
רַחֲמָו
07356
这是写型
רַחֲמוֹ
和读型
רַחֲמָיו
两个字的混合字型。按读型,它是名词,复阳 + 3 单阳词尾
רַחַם
单数:子宫,复数:怜悯
רַחַם
和
רֶחֶם
(子宫, SN 7358)相同,其复数
רַחֲמִים
有“怜悯”的意思,附属形为
רַחֲמֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。如按写型
רַחֲמוֹ
,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾。
וּבְיַד
03027
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אֶפֹּלָה
05307
动词,Qal 鼓励式 1 单
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文