撒母耳记下
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
«
第 18 节
»
וַיָּבֹא-גָד
אֶל-דָּוִד
בַּיּוֹם
הַהוּא
当日,迦得来到大卫那里,
וַיֹּאמֶר
לוֹ
עֲלֵה
对他说:“上去!
הָקֵם
לַיהוָה
מִזְבֵּחַ
…为耶和华筑一座坛。”(…处填入下行)
בְּגֹרֶן
אֲרַוְנָה
הַיְבֻסִי׃
在耶布斯人亚劳拿的禾场上
[恢复本]
当日,迦得来见大卫,对他说,你上去,在耶布斯人亚劳拿的禾场上,为耶和华立一座坛。
[RCV]
And Gad came to David on that day; and he said to him, Go up and raise up an altar to Jehovah on the threshing floor of Araunah the Jebusite.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
גָד
01410
专有名词,人名
גָּד
迦得
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
עֲלֵה
05927
动词,Qal 祈使式单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
הָקֵם
06965
动词,Hif‘il 祈使式单阳
קוּם
起来、设立、坚立
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。§4.2, 11.9
מִזְבֵּחַ
04196
名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
בְּגֹרֶן
01637
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
גֹּרֶן
打谷场
אֲרַוְנָה
00728
专有名词,人名
אֲרַוְנָה
亚劳拿
这个名字代上21:18用“阿珥楠”,
אָרְנָן
(SN 771)。
הַיְבֻסִי
02983
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
יְבוּסִי
耶布斯人
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文