撒母耳记下
« 第五章 »
« 第 7 节 »
וַיִּלְכֹּד דָּוִד אֵת מְצֻדַת צִיּוֹן
然而大卫攻取锡安的保障,
הִיא עִיר דָּוִד׃
它(原文用阴性)就是大卫的城。
[恢复本] 然而大卫攻取了锡安的保障,就是如今的大卫城。
[RCV] But David took the stronghold of Zion, which is now the city of David.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּלְכֹּד 03920 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
מְצֻדַת 04686 名词,单阴附属形 מְצוּדָה 堡垒、网罗
צִיּוֹן 06726 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
הִיא 01931 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她
עִיר 05892 名词,单阴附属形 עִיר 城邑、城镇
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
 « 第 7 节 » 
回经文