列王记下
«
第十四章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 4 节
»
רַק
הַבָּמוֹת
לֹא-סָרוּ
עוֹד
只是丘坛还没有废去,
הָעָם
מְזַבְּחִים
וּמְקַטְּרִים
בַּבָּמוֹת׃
百姓仍在丘坛献祭和烧香。
[恢复本]
只是邱坛还没有废去,百姓仍在邱坛献祭烧香。
[RCV]
However the high places were not removed; the people still sacrificed and burned incense in the high places.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רַק
07535
副词
רַק
只是
הַבָּמוֹת
01116
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
בָּמָה
高处、丘坛
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
סָרוּ
05493
动词,Qal 完成式 3 复
סוּר
转离、除去
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
מְזַבְּחִים
02076
动词,Pi‘el 分词复阳
זָבַח
屠宰、献祭
וּמְקַטְּרִים
06999
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 分词复阳
קָטַר
献祭、烧香、薰
בַּבָּמוֹת
01116
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
בָּמָה
高处、丘坛
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文