列王记下
« 第二章 »
« 第 10 节 »
וַיֹּאמֶר הִקְשִׁיתָ לִשְׁאוֹל
他(指以利亚)说:“你所求的甚难。
אִם-תִּרְאֶה אֹתִי לֻקָּח מֵאִתָּךְ
我被接去离开你的时候,你若看见我,
יְהִי-לְךָ כֵן
事情就会这样给你成全;
וְאִם-אַיִן לֹא יִהְיֶה׃
若不然(指看不见),它就不会发生。”
[恢复本] 以利亚说,你所求的是件难事。虽然如此,我被接去离开你的时候,你若看见我,事就必这样为你成就;不然,必不成就。
[RCV] And he said, You have asked a hard thing. If you see me when I am taken from you, so will it be to you; but if not, it will not be so.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
הִקְשִׁיתָ 07185 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 קָשָׁה 艰难、艰苦
לִשְׁאוֹל 07592 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁאַל 问、询问
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
תִּרְאֶה 07200 动词,Qal 未完成式 2 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §2.35
אֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
לֻקָּח 03947 לֻקַּח 的停顿型,动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 לָקַח 拿、取
מֵאִתָּךְ 00854 מֵאִתְּךָ 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 אֵת + 2 单阳词尾 אֵת 与、跟
יְהִי 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כֵן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
אַיִן 00369 否定的副词 אַיִן 没有、除非
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
 « 第 10 节 » 
回经文