列王记下
« 第七章 »
« 第 6 节 »
וַאדֹנָי הִשְׁמִיעַ אֶת-מַחֲנֵה אֲרָם
因为主使亚兰军队听见
קוֹל רֶכֶב קוֹל סוּס קוֹל חַיִל גָּדוֹל
车的声音,马的声音,大军的声音;
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל-אָחִיו
他们就彼此说:
הִנֵּה שָׂכַר-עָלֵינוּ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל
“看哪,以色列王针对我们贿买了
אֶת-מַלְכֵי הַחִתִּים וְאֶת-מַלְכֵי מִצְרַיִם
赫人的诸王和埃及诸王
לָבוֹא עָלֵינוּ׃
来攻击我们。”
[恢复本] 因为主使亚兰人的军队听见车马、大军的声音;他们就彼此说,这必是以色列王雇了赫人的诸王,和埃及人的诸王,来攻击我们。
[RCV] Now the Lord had made the camp of the Syrians hear the sound of chariots and the sound of horses, the sound of a great army; and each man said to his brother, Now the king of Israel has hired the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to come against us.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאדֹנָי 00136 连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
הִשְׁמִיעַ 08085 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 שָׁמַע 听到、听从
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מַחֲנֵה 04264 名词,单阳附属形 מַחֲנֶה 营地、军队
אֲרָם 00758 专有名词,国名 אֲרָם 亚兰人、亚兰、叙利亚 亚兰原意为“举高”。
קוֹל 06963 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
רֶכֶב 07393 名词,阳性单数 רֶכֶב 车辆、战车、上磨石
קוֹל 06963 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
סוּס 05483 名词,阳性单数 סוּס
קוֹל 06963 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
חַיִל 02428 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫 אִישׁ אֶל אָחִיו 是一个成语,意思是“彼此”。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אָחִיו 00251 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
שָׂכַר 07936 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׂכַר
עָלֵינוּ 05921 介系词 עַל + 1 复词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王 §2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מַלְכֵי 04428 名词,复阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
הַחִתִּים 02850 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 חִתִּי 赫人
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 介系词 אֵת 不必翻译 §3.6
מַלְכֵי 04428 名词,复阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §9.3
לָבוֹא 00935 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §7.8, 9.4
עָלֵינוּ 05921 介系词 עַל + 1 复词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
 « 第 6 节 » 
回经文