历代志上
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 12 节
»
וְתַבְנִית
כֹּל
אֲשֶׁר
הָיָה
בָרוּחַ
עִמּוֹ
就是被灵感动所得的一切样式,
לְחַצְרוֹת
בֵּית-יְהוָה
וּלְכָל-הַלְּשָׁכוֹת
סָבִיב
(包括)耶和华的殿的院子、和周围所有的房屋、
לְאֹצְרוֹת
בֵּית
הָאֱלֹהִים
וּלְאֹצְרוֹת
הַקּדָשִׁים׃
神的殿的府库,和圣物的府库;
[恢复本]
又将他被灵感动所得的样式,就是耶和华殿的院子、周围的房屋、神殿的府库和圣物府库的一切样式,都指示他;
[RCV]
And the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers around, and for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated gifts;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְתַבְנִית
08403
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
תַּבְנִית
体形、图案
כֹּל
03605
名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
בָרוּחַ
07307
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
רוּחַ
灵、风、气息
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
לְחַצְרוֹת
02691
介系词
לְ
+ 名词,复阴附属形
חָצֵר
I 院子;II 村庄
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
房屋、殿
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וּלְכָל
03605
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַלְּשָׁכוֹת
03957
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
לִשְׁכָּה
房间
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
לְאֹצְרוֹת
00214
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
אוֹצָר
宝物、府库
אוֹצָר
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אֹצָרוֹת
。
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
房屋、殿
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.15, 2.20
וּלְאֹצְרוֹת
00214
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
אוֹצָר
宝物、府库
הַקּדָשִׁים
06944
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文