历代志上
« 第二八章 »
« 第 19 节 »
הַכֹּל בִּכְתָב מִיַּד יְהוָה עָלַי הִשְׂכִּיל
(大卫说:)“这一切都是耶和华的手的文稿使我明白的
כֹּל מַלְאֲכוֹת הַתַּבְנִית׃ פ
一切工的样式。”
[恢复本] 大卫说,这一切样式的细工,都是耶和华的手在我身上,画出来使我明白的。
[RCV] All this, said David, has He made clear by a writing from the hand of Jehovah upon me, all the details of the pattern.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַכֹּל 03605 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
בִּכְתָב 03791 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 כְּתָב 文件、书册
מִיַּד 03027 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势 §5.3, 2.11-13
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
הִשְׂכִּיל 07919 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 שָׂכַל Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
מַלְאֲכוֹת 04399 名词,复阴附属形 מְלָאכָה 工作
הַתַּבְנִית 08403 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תַּבְנִית 体形、图案
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 19 节 » 
回经文