历代志上
« 第二八章 »
« 第 16 节 »
וְאֶת-הַזָּהָב מִשְׁקָל לְשֻׁלְחֲנוֹת הַמַּעֲרֶכֶת
供饼桌子,…的金子的重量,(…处填入下行)
לְשֻׁלְחַן וְשֻׁלְחָן
每张桌子
וְכֶסֶף לְשֻׁלְחֲנוֹת הַכָּסֶף׃
银桌子的银子的重量,
[恢复本] 每张陈设饼金桌子金子的重量,银桌子银子的重量;
[RCV] And for the gold, by weight for the tables of the rows of bread for each table, and for the silver for the tables of silver;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַזָּהָב 02091 冠词 הַ + 名词,阳性单数 זָהָב
מִשְׁקָל 04948 名词,阳性单数 מִשְׁקָל 重量
לְשֻׁלְחֲנוֹת 07979 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 שֻׁלְחָן 桌子 שֻׁלְחָן 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式。
הַמַּעֲרֶכֶת 04635 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַּעֲרֶכֶת 列、行
לְשֻׁלְחַן 07979 介系词 לְ + 名词,阳性单数 שֻׁלְחָן 桌子
וְשֻׁלְחָן 07979 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שֻׁלְחָן 桌子
וְכֶסֶף 03701 连接词 וְ + 名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
לְשֻׁלְחֲנוֹת 07979 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 שֻׁלְחָן 桌子 שֻׁלְחָן 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式。
הַכָּסֶף 03701 הַכֶּסֶף 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱 §3.2, 2.6
 « 第 16 节 » 
回经文