历代志上
« 第二八章 »
« 第 8 节 »
וְעַתָּה לְעֵינֵי כָל-יִשְׂרָאֵל קְהַל-יְהוָה
现今在耶和华的会中,以色列众人眼前,
וּבְאָזְנֵי אֱלֹהֵינוּ
在我们神的耳中,
שִׁמְרוּ וְדִרְשׁוּ כָּל-מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
(我要说,)你们应当遵守,寻求耶和华―你们神的一切诫命,
לְמַעַן תִּירְשׁוּ אֶת-הָאָרֶץ הַטּוֹבָה
好使你们承受这美地,
וְהִנְחַלְתֶּם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם עַד-עוֹלָם׃ פ
遗留给你们的后代子孙,永远为业。
[恢复本] 现今在耶和华的会众,以色列众人眼前,并在我们的神耳中,我嘱咐你们应当谨守并寻求耶和华你们神的一切诫命,如此你们就可以承受这美地,并遗留给你们以后的子孙,永远为业。
[RCV] And now in the sight of all Israel, the assembly of Jehovah, and in the hearing of our God, observe and seek after all the commandments of Jehovah your God in order that you may possess the good land and leave it as an inheritance forever to your children after you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
לְעֵינֵי 05869 介系词 לְ + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼睛、水泉、泉源
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
קְהַל 06951 名词,单阳附属形 קָהָל 集会
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּבְאָזְנֵי 00241 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 אֹזֶן 耳朵
אֱלֹהֵינוּ 00430 名词,复阳 + 1 复词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
שִׁמְרוּ 08104 动词,Qal 祈使式复阳 שָׁמַר 遵守、保护、小心
וְדִרְשׁוּ 01875 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 דָּרַשׁ 寻求、寻找
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מִצְוֹת 04687 名词,复阴附属形 מִצְוָה 命令、吩咐
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
תִּירְשׁוּ 03423 动词,Qal 未完成式 2 复阳 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַטּוֹבָה 02896 形容词 הַ +名词,阴性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וְהִנְחַלְתֶּם 05157 动词,Hif‘il 连续式 2 复阳 נָחַל Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产
לִבְנֵיכֶם 01121 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
אַחֲרֵיכֶם 00310 介系词 אַחַר + 2 复阳词尾 אַחַר 后面、以后 אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 8 节 » 
回经文