历代志上
« 第二八章 »
« 第 3 节 »
וְהָאֱלֹהִים אָמַר לִי
但神对我说:
לֹא-תִבְנֶה בַיִת לִשְׁמִי
‘你不可为我的名建造殿宇;
כִּי אִישׁ מִלְחָמוֹת אַתָּה
因你是战士,
וְדָמִים שָׁפָכְתָּ׃
你流了(许多)血。’
[恢复本] 只是神对我说,你不可为我的名建造殿宇,因你是战士,流了人的血。
[RCV] But God said to me, You shall not build a house for My name, for you are a man of war and have shed blood.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָאֱלֹהִים 00430 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִבְנֶה 01129 动词,Qal 未完成式 2 单阳 בָּנָה 建造
בַיִת 01004 名词,阳性单数 בַּיִת 房屋、殿
לִשְׁמִי 08034 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אִישׁ 00376 名词,单阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
מִלְחָמוֹת 04421 名词,阴性复数 מִלְחָמָה 战争
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה 你们
וְדָמִים 01818 连接词 וְ + 名词,阳性复数 דָּם
שָׁפָכְתָּ 08210 动词,Qal 完成式 2 单阳 שָׁפַךְ 流、倒出
 « 第 3 节 » 
回经文