历代志上
«
第二八章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 2 节
»
וַיָּקָם
דָּוִיד
הַמֶּלֶךְ
עַל-רַגְלָיו
וַיֹּאמֶר
大卫王就用他的脚站起来,说:
שְׁמָעוּנִי
אַחַי
וְעַמִּי
“我的弟兄,我的百姓啊,你们当听我,
אֲנִי
עִם-לְבָבִי
לִבְנוֹת
בֵּית
我心里本想建造殿宇,
מְנוּחָה
לַאֲרוֹן
בְּרִית-יְהוָה
וְלַהֲדֹם
רַגְלֵי
אֱלֹהֵינוּ
安放耶和华的约柜,作为我们神的脚凳;
וַהֲכִינוֹתִי
לִבְנוֹת׃
我已经预备好了要来建造。
[恢复本]
大卫王站起来,说,我的弟兄,我的百姓啊,你们当听我言,我心里本想为耶和华的约柜建造安居的殿宇,作为我神的脚凳;我已经预备建造的材料。
[RCV]
And David the king rose to his feet and said, Hear me, my brothers and my people: I had it in my heart to build a house of rest for the Ark of the Covenant of Jehovah and for the footstool of our God, and I prepared materials for building it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
§8.1
דָּוִיד
01732
专有名词,人名,长写法
דָּוִד
大卫
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רַגְלָיו
07272
名词,双阴 + 3 单阳词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
的双数为
רַגְלַיִם
,双数附属形为
רַגְלֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
שְׁמָעוּנִי
08085
动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾
שָׁמַע
听到、听从
אַחַי
00251
名词,复阳 + 1 单词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。§5.5, 3.10
וְעַמִּי
05971
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
עִם
05973
介系词
עִם
跟
לְבָבִי
03824
名词,单阳 + 1 单词尾
לֵבָב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
לִבְנוֹת
01129
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בָּנָה
建造
§9.4, 4.8, 11.15
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
房屋、殿
מְנוּחָה
04496
名词,阴性单数
מְנוּחָה
安息之所、休息的地方
לַאֲרוֹן
00727
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
אָרוֹן
约柜、盒子
בְּרִית
01285
名词,单阴附属形
בְּרִית
约
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְלַהֲדֹם
01916
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
הֲדֹם
脚凳
רַגְלֵי
07272
名词,双阴附属形
רֶגֶל
脚
אֱלֹהֵינוּ
00430
名词,复阳 + 1 复词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
וַהֲכִינוֹתִי
03559
动词,Hif‘il 连续式 1 单
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
לִבְנוֹת
01129
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בָּנָה
建造
§9.4, 4.8, 11.15
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文