历代志上
« 第二八章 »
« 第 9 节 »
וְאַתָּה שְׁלֹמֹה-בְנִי דַּע אֶת-אֱלֹהֵי אָבִיךָ
“你,我儿所罗门哪,当认识耶和华―你父亲的神,
וְעָבְדֵהוּ בְּלֵב שָׁלֵם וּבְנֶפֶשׁ חֲפֵצָה
诚心乐意地事奉他;
כִּי כָל-לְבָבוֹת דּוֹרֵשׁ יְהוָה
因为耶和华鉴察众人的心,
וְכָל-יֵצֶר מַחֲשָׁבוֹת מֵבִין
知道一切心思意念。
אִם-תִּדְרְשֶׁנּוּ יִמָּצֵא לָךְ
你若寻求他,他必使你寻见;
וְאִם-תַּעַזְבֶנּוּ יַזְנִיחֲךָ לָעַד׃
你若离弃他,他会永远丢弃你。
[恢复本] 我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父亲的神,全心乐意地事奉祂,因为耶和华鉴察众人的心,知道人的一切思想意念。你若寻求祂,祂必使你寻见;你若离弃祂,祂必永远丢弃你。
[RCV] And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve Him with your whole heart and with a willing soul, for Jehovah searches all the hearts and understands every imagination of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you away forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
בְנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
דַּע 03045 动词,Qal 祈使式单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
אָבִיךָ 00001 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְעָבְדֵהוּ 05647 动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阳词尾 עָבַד 工作、服事
בְּלֵב 03820 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 לֵב
שָׁלֵם 08003 形容词,阳性单数 שָׁלֵם 完全的
וּבְנֶפֶשׁ 05315 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、人
חֲפֵצָה 02655 形容词,阴性单数 חָפֵץ 喜悦
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
לְבָבוֹת 03824 名词,阳性复数 לֵבָב
דּוֹרֵשׁ 01875 动词,Qal 主动分词单阳 דָּרַשׁ 寻求、寻找
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יֵצֶר 03336 名词,单阳附属形 יֵצֶר 成品
מַחֲשָׁבוֹת 04284 名词,阴性复数 מַחֲשָׁבָה 意念、思想、筹划、设计
מֵבִין 00995 动词,Hif‘il 分词单阳 בִּין 明白、分辨、了解
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
תִּדְרְשֶׁנּוּ 01875 动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 דָּרַשׁ 寻求、寻找
יִמָּצֵא 04672 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
תַּעַזְבֶנּוּ 05800 动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 עָזַב I. 离弃、撇下;II. 修复
יַזְנִיחֲךָ 02186 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 זָנַח 抛弃、拒绝
לָעַד 05703 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עַד 永远、继续存在
 « 第 9 节 » 
回经文