历代志下
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
«
第 19 节
»
וַתֵּלֶד
לוֹ
בָּנִים
她给他生了几个儿子:
אֶת-יְעוּשׁ
וְאֶת-שְׁמַרְיָה
וְאֶת-זָהַם׃
耶乌施、和示玛利雅、和撒罕。
[恢复本]
她给罗波安生了几个儿子,就是耶乌施、示玛利雅、撒罕。
[RCV]
And she bore him sons: Jeush and Shemariah and Zaham.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֵּלֶד
03205
动词,Qal 叙述式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
§8.1, 2.35, 8.31
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בָּנִים
01121
名词,阳性复数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יְעוּשׁ
03266
专有名词,人名
יְעוּשׁ
耶乌施
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁמַרְיָה
08114
专有名词,人名
שְׁמַרְיָהוּ שְׁמַרְיָה
示玛利雅
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
זָהַם
02093
זַהַם
的停顿型,专有名词,人名
זַהַם
撒罕
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文