历代志下
« 第十一章 »
« 第 5 节 »
וַיֵּשֶׁב רְחַבְעָם בִּירוּשָׁלָםִ
罗波安住在耶路撒冷,
וַיִּבֶן עָרִים לְמָצוֹר בִּיהוּדָה׃
在犹大建造城镇作坚固城,
[恢复本] 罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑作为保障。
[RCV] And Rehoboam dwelt in Jerusalem and built cities for defense in Judah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּשֶׁב 03427 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
רְחַבְעָם 07346 专有名词,人名 רְחַבְעָם 罗波安
בִּירוּשָׁלָםִ 03389 בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
וַיִּבֶן 01129 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 בָּנָה 建造 §8.1, 2.35, 10.6
עָרִים 05892 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇
לְמָצוֹר 04692 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מָצוֹר 堡垒、围攻、围困
בִּיהוּדָה 03063 介系词 בְּ + 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
 « 第 5 节 » 
回经文