历代志下
« 第十一章 »
« 第 4 节 »
כֹּה אָמַר יְהוָה לֹא-תַעֲלוּ
‘耶和华如此说:不可上去,
וְלֹא-תִלָּחֲמוּ עִם-אֲחֵיכֶם
不可与你们的弟兄争战,
שׁוּבוּ אִישּׁ לְבֵיתוֹ
你们各归自己的家去吧!
כִּי מֵאִתִּי נִהְיָה הַדָּבָר הַזֶּה
因为这事出于我。’”
וַיִּשְׁמְעוּ אֶת-דִּבְרֵי יְהוָה וַיָּשֻׁבוּ
他们就听从耶和华的话回去,
מִלֶּכֶת אֶל-יָרָבְעָם׃ פ
不去攻击耶罗波安了。
[恢复本] 耶和华如此说,你们不可上去与你们的弟兄争战。各归各家去吧;因为这事是出于我。众人就听从耶和华的话归回,不去与耶罗波安争战。
[RCV] Thus says Jehovah, You shall not go up and wage war with your brothers. Every man return to his house; for this matter is of Me. So they listened to the words of Jehovah and returned from going against Jeroboam.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 指示副词 כֹּה 如此、这样、这里和那里
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תַעֲלוּ 05927 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תִלָּחֲמוּ 03898 动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳 לָחַם I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
עִם 05973 介系词 עִם
אֲחֵיכֶם 00251 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
שׁוּבוּ 07725 动词,Qal 祈使式复阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אִישּׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
לְבֵיתוֹ 01004 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 家、房屋、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מֵאִתִּי 00854 介系词 מִן + 介系词 אֵת + 1 单词尾 אֵת 与、跟
נִהְיָה 01961 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情、行动 §2.6
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
וַיִּשְׁמְעוּ 08085 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 §8.1, 2.35
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情、行动
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיָּשֻׁבוּ 07725 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מִלֶּכֶת 01980 介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形 הָלַךְ 动身、走、去 §5.3
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יָרָבְעָם 03379 专有名词,人名 יָרָבְעָם 耶罗波安 耶罗波安原意为“百姓争闹”。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 4 节 » 
回经文