历代志下
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 13 节
»
וְעַל-יָדָם
חֵיל
צָבָא
他们手下的军兵共有
שְׁלֹשׁ
מֵאוֹת
אֶלֶף
וְשִׁבְעַת
אֲלָפִים
וַחֲמֵשׁ
מֵאוֹת
三十万七千五百人,
עוֹשֵׂי
מִלְחָמָה
בְּכֹחַ
חָיִל
都有大能,善于争战,
לַעְזֹר
לַמֶּלֶךְ
עַל-הָאוֹיֵב׃
帮助王攻击仇敌。
[恢复本]
他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击仇敌。
[RCV]
And under their hand was an army force of three hundred seven thousand five hundred who could make war with mighty power to help the king against the enemy.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יָדָם
03027
名词,单阴 + 3 复阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
חֵיל
02428
名词,单阳附属形
חַיִל
军队、力量、财富、能力
צָבָא
06635
名词,阳性单数
צָבָא
军队、战争、服役
שְׁלֹשׁ
07969
名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
אֶלֶף
00505
名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
וְשִׁבְעַת
07651
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
אֲלָפִים
00505
名词,阳性复数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
וַחֲמֵשׁ
02568
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
עוֹשֵׂי
06213
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
עָשָׂה
做
מִלְחָמָה
04421
名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
בְּכֹחַ
03581
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּחַ
力量、财富、能力
חָיִל
02428
חַיִל
的停顿型,名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
לַעְזֹר
05826
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָזַר
帮助
לַמֶּלֶךְ
04428
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאוֹיֵב
00341
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
אֹיֵב
敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文