历代志下
« 第二六章 »
« 第 18 节 »
וַיַּעַמְדוּ עַל-עֻזִּיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמְרוּ לוֹ
他们阻挡乌西雅王,对他说:
לֹא-לְךָ עֻזִּיָּהוּ לְהַקְטִיר לַיהוָה
“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你的事,
כִּי לַכֹּהֲנִים בְּנֵי-אַהֲרֹן הַמְקֻדָּשִׁים לְהַקְטִיר
是亚伦子孙的事,他们被分别为圣来烧香。
צֵא מִן-הַמִּקְדָּשׁ כִּי מָעַלְתָּ
从圣殿出去吧,因为你犯了罪!
וְלֹא-לְךָ לְכָבוֹד מֵיְהוָה אֱלֹהִים׃
你行这事,耶和华神必不使你得荣耀。”
[恢复本] 他们阻挡乌西雅王,对他说,乌西雅啊,给耶和华烧香不是你的事,乃是亚伦子孙作祭司的,就是那些分别出来烧香之人的事。你出圣所吧,因为你干犯了神,你必不会从耶和华神那里得尊荣。
[RCV] And they withstood Uzziah the king and said to him, It does not belong to you, Uzziah, to burn incense to Jehovah, but to the priests, the sons of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Go out of the sanctuary, for you have trespassed and there will be no honor for you from Jehovah God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַמְדוּ 05975 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֻזִּיָּהוּ 05818 专有名词,人名 עֻזִּיָּהוּ עֻזִּיָּה 乌西雅 乌西雅原意为“耶和华是我的力量”。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עֻזִּיָּהוּ 05818 专有名词,人名 עֻזִּיָּהוּ עֻזִּיָּה 乌西雅 乌西雅原意为“耶和华是我的力量”。
לְהַקְטִיר 06999 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 קָטַר 烧香、薰
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לַכֹּהֲנִים 03548 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
הַמְקֻדָּשִׁים 06942 冠词 הַ + 动词,Pu‘al 分词复阳 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
לְהַקְטִיר 06999 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 קָטַר 烧香、薰
צֵא 03318 动词,Qal 祈使式单阳 יָצָא 出去
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַמִּקְדָּשׁ 04720 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִקְדָּשׁ 圣所、神圣地方
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מָעַלְתָּ 04603 动词,Qal 完成式 2 单阳 מָעַל 背叛、犯罪、不忠
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 副词 לוֹא לֹא
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְכָבוֹד 03519 介系词 לְ + 名词,阳性单数 כָּבוֹד 荣耀
מֵיְהוָה 03068 介系词 מִן + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” מֵיְהוָה 是写型 מִיָּהוֶה 和读型 מֵאֲדֹנָי 两个字的混合字型。מֵ 的母音从 אֲדֹנָי 而来,是因 א 不能重复而有的补偿延长。
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
 « 第 18 节 » 
回经文