历代志下
« 第二六章 »
« 第 2 节 »
הוּא בָּנָה אֶת-אֵילוֹת
…他(指亚撒利雅)重新修理以禄,(…处填入末行)
וַיְשִׁיבֶהָ לִיהוּדָה
把它(原文用阴性)收回仍归犹大。
אַחֲרֵי שְׁכַב-הַמֶּלֶךְ עִם-אֲבֹתָיו׃ פ
王(指亚玛谢)与他列祖同睡之后,
[恢复本] 亚玛谢王与他列祖同睡之后,乌西雅修筑以禄,使其仍归犹大。
[RCV] It was he who built Eloth and restored it to Judah after the king slept with his fathers.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
בָּנָה 01129 动词,Qal 完成式 3 单阳 בָּנָה 建造
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֵילוֹת 00359 专有名词,地名 אֵילַת אֵילוֹת 以禄、以拉他
וַיְשִׁיבֶהָ 07725 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לִיהוּדָה 03063 介系词 לְ + 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
אַחֲרֵי 00310 介系词,复数附属形 אַחַר 后面、跟着
שְׁכַב 07901 动词,Qal 不定词附属形 שָׁכַב 躺卧、同寝
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
עִם 05973 介系词 עִם
אֲבֹתָיו 00001 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 2 节 » 
回经文