约伯记
« 第三二章 »
« 第 13 节 »
פֶּן-תֹּאמְרוּ מָצָאנוּ חָכְמָה
免得你们说:‘我们寻得智慧了;
אֵל יִדְּפֶנּוּ לֹא-אִישׁ׃
神能胜过他,人不能。’
[恢复本] 你们切不可说,我们已寻得智慧;神能击败他,人却不能。
[RCV] Do not say, We have found wisdom; / God will defeat him, not man.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פֶּן 06435 连接词 פֶּן 免得、恐怕、为了不
תֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָמַר
מָצָאנוּ 04672 动词,Qal 完成式 1 复 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
חָכְמָה 02451 名词,阴性单数 חָכְמָה 智慧
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
יִדְּפֶנּוּ 05086 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 נָדַף 吹走、驱赶
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
 « 第 13 节 » 
回经文