约伯记
« 第三二章 »
« 第 19 节 »
הִנֵּה-בִטְנִי כְּיַיִן לֹא-יִפָּתֵחַ
看哪,我的肚腹如未打开的酒,
כְּאֹבוֹת חֲדָשִׁים יִבָּקֵעַ׃
又如新皮袋要破裂。
[恢复本] 看哪,我里面如盛酒的囊,没有出气的缝,又如新皮袋快要胀裂。
[RCV] Indeed, my inward parts are like wine that is not vented; / Like new wineskins, they are about to burst.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
בִטְנִי 00990 名词,单阴 + 1 单词尾 בֶּטֶן 肚腹、子宫 בֶּטֶן 为 Segol 名词,用基本型 בִּטְנ 加词尾。
כְּיַיִן 03196 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 יַיִן
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִפָּתֵחַ 06605 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 פָּתַח 打开、松开、雕刻
כְּאֹבוֹת 00178 介系词 כְּ + 名词,阳性复数 אוֹב 水袋的外皮、交鬼者
חֲדָשִׁים 02319 形容词,阳性复数 חָדָשׁ 新的
יִבָּקֵעַ 01234 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 בָּקַע 裂开、打通
 « 第 19 节 » 
回经文