约伯记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 11 节
»
הֲיִגְאֶה-גֹּמֶא
בְּלֹא
בִצָּה
蒲草没有湿地岂能发长?
יִשְׂגֶּה-אָחוּ
בְלִי-מָיִם׃
芦荻没有水(岂能)生发?
[恢复本]
蒲草没有泥沼,岂能生长?芦荻没有水,岂能发旺?
[RCV]
Can papyrus shoot up without marsh? / Can reeds grow without water?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲיִגְאֶה
01342
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
גָּאָה
凯旋、兴起
גֹּמֶא
01573
名词,阳性单数
גֹּמֶא
蒲草、芦苇
בְּלֹא
03808
介系词
בְּ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
בִצָּה
01207
名词,阴性单数
בִּצָּה
沼泽地、湿地
יִשְׂגֶּה
07685
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׂגָה
增长
אָחוּ
00260
名词,阳性单数
אָחוּ
芦苇、沼泽地的植物、灯心草
בְלִי
01097
否定的副词
בְּלִי
没有
מָיִם
04325
מַיִם
的停顿型,名词,阳性复数
מַיִם
水
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文