约伯记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
«
第 16 节
»
רָטֹב
הוּא
לִפְנֵי-שָׁמֶשׁ
他在日头之下茂盛,
וְעַל
גַּנָּתוֹ
יֹנַקְתּוֹ
תֵצֵא׃
蔓子爬满了园子;
[恢复本]
他在日光之下满了汁浆,他的枝苗爬满了园子。
[RCV]
He is full of sap before the sun, / And his shoots go forth over his garden.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רָטֹב
07373
形容词,阳性单数
רָטֹב
湿润的、多汁的、新鲜的
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
שָׁמֶשׁ
08121
שֶׁמֶשׁ
的停顿型,名词,阴性单数
שֶׁמֶשׁ
太阳
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
גַּנָּתוֹ
01593
名词,单阴 + 3 单阳词尾
גַּנָה
园子
גַּנָה
的附属形为
גִּנַה
;用附属形来加词尾。
יֹנַקְתּוֹ
03127
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יוֹנֶקֶת
嫩枝
יוֹנֶקֶת
为 Segol 名词,用基本型
יוֹנַקְתּ
加词尾。
תֵצֵא
03318
动词,Qal 未完成式 2 单阳
יָצָא
出去
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文