约伯记
« 第八章 »
« 第 16 节 »
רָטֹב הוּא לִפְנֵי-שָׁמֶשׁ
他在日头之下茂盛,
וְעַל גַּנָּתוֹ יֹנַקְתּוֹ תֵצֵא׃
蔓子爬满了园子;
[恢复本] 他在日光之下满了汁浆,他的枝苗爬满了园子。
[RCV] He is full of sap before the sun, / And his shoots go forth over his garden.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רָטֹב 07373 形容词,阳性单数 רָטֹב 湿润的、多汁的、新鲜的
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
שָׁמֶשׁ 08121 שֶׁמֶשׁ 的停顿型,名词,阴性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
גַּנָּתוֹ 01593 名词,单阴 + 3 单阳词尾 גַּנָה 园子 גַּנָה 的附属形为 גִּנַה;用附属形来加词尾。
יֹנַקְתּוֹ 03127 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יוֹנֶקֶת 嫩枝 יוֹנֶקֶת 为 Segol 名词,用基本型 יוֹנַקְתּ 加词尾。
תֵצֵא 03318 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָצָא 出去
 « 第 16 节 » 
回经文