约伯记
« 第八章 »
« 第 3 节 »
הַאֵל יְעַוֵּת מִשְׁפָּט
神岂能歪曲公平?
וְאִם-שַׁדַּי יְעַוֵּת-צֶדֶק׃
或全能者歪曲公义?
[恢复本] 神岂能屈枉公理?全能者岂能屈枉公义?
[RCV] Does God pervert justice? / Or does the Almighty pervert righteousness?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַאֵל 00410 疑问词 הֲ + 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
יְעַוֵּת 05791 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 עָוַת 弯曲、屈身
מִשְׁפָּט 04941 名词,阳性单数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
וְאִם 00518 连接词 וְ + 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
שַׁדַּי 07706 名词,阳性复数 שַׁדַּי 全能者 שַׁדַּי 作为专有名词,指“神”。
יְעַוֵּת 05791 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 עָוַת 弯曲、屈身
צֶדֶק 06664 名词,阳性单数 צֶדֶק 公义
 « 第 3 节 » 
回经文