约伯记
«
第八章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 2 节
»
עַד-אָן
תְּמַלֶּל-אֵלֶּה
这些(话)你要说到几时?
וְרוּחַ
כַּבִּיר
אִמְרֵי-פִיךָ׃
你口中的言语如狂风(要到几时呢?)
[恢复本]
这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时?
[RCV]
How long will you speak these things? / And how long will the words of your mouth be like a mighty wind?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַד
05704
介系词
עַד
直到
אָן
00575
疑问副词
אָן
哪里?何时?
תְּמַלֶּל
04448
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳
מָלַל
I. 说出、低语,II. 刮、擦
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳(或阴)性复数
אֵלֶּה
这些
וְרוּחַ
07307
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
רוּחַ
灵、风、气息
כַּבִּיר
03524
形容词,阳性单数
כַּבִּיר
强壮的、有力的
אִמְרֵי
00561
名词,复阳附属形
אֵמֶר
言语
פִיךָ
06310
名词,单阳 + 2 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文