约伯记
« 第八章 »
« 第 2 节 »
עַד-אָן תְּמַלֶּל-אֵלֶּה
这些(话)你要说到几时?
וְרוּחַ כַּבִּיר אִמְרֵי-פִיךָ׃
你口中的言语如狂风(要到几时呢?)
[恢复本] 这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时?
[RCV] How long will you speak these things? / And how long will the words of your mouth be like a mighty wind?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עַד 05704 介系词 עַד 直到
אָן 00575 疑问副词 אָן 哪里?何时?
תְּמַלֶּל 04448 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 מָלַל I. 说出、低语,II. 刮、擦
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳(或阴)性复数 אֵלֶּה 这些
וְרוּחַ 07307 连接词 וְ + 名词,阳性单数 רוּחַ 灵、风、气息
כַּבִּיר 03524 形容词,阳性单数 כַּבִּיר 强壮的、有力的
אִמְרֵי 00561 名词,复阳附属形 אֵמֶר 言语
פִיךָ 06310 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文