约伯记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 9 节
»
כִּי-תְמוֹל
אֲנַחְנוּ
וְלֹא
נֵדָע
我们不过从昨日(才有),一无所知;
כִּי
צֵל
יָמֵינוּ
עֲלֵי-אָרֶץ׃
我们在地上的日子好像影儿。
[恢复本]
(我们不过从昨日才有,一无所知,因为我们在地上的日子好像影儿。)
[RCV]
For we are of yesterday and know nothing, / Because our days upon the earth are a shadow.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תְמוֹל
08543
副词
תְּמוֹל
昨天
אֲנַחְנוּ
00587
代名词 1 复
אֲנַחְנוּ
我们
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
נֵדָע
03045
动词,Qal 未完成式 1 复
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
צֵל
06738
名词,阳性单数
צֵל
影子
יָמֵינוּ
03117
名词,复阳 + 1 复词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的复数为
יָמִים
,复数附属形为
יְמֵי
;用附属形来加词尾。
עֲלֵי
05921
介系词,基本形
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אָרֶץ
00776
אֶרֶץ
的停顿型,名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文