诗篇
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 13 节
»
נַפְשׁוֹ
בְּטוֹב
תָּלִין
他要安然居住,
וְזַרְעוֹ
יִירַשׁ
אָרֶץ׃
他的后裔必承受地土。
[恢复本]
他的魂必居住在福乐中;他的后裔必承受地土。
[RCV]
His soul will dwell in prosperity, / And his seed will possess the land.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נַפְשׁוֹ
05315
名词,单阴 + 3 单阳词尾
נֶפֶשׁ
心灵、生命
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
בְּטוֹב
02896
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
תָּלִין
03885
动词,Qal 未完成式 3 单阴
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
וְזַרְעוֹ
02233
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
זֶרַע
种子、后裔、子孙
זֶרַע
为 Segol 名词,用基本型
זַרְע
加词尾。
יִירַשׁ
03423
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
אָרֶץ
00776
אֶרֶץ
的停顿型,名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文