诗篇
« 第二五章 »
« 第 7 节 »
חַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל-תִּזְכֹּר
求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯;
כְּחַסְדְּךָ זְכָר-לִי-אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה׃
耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
[恢复本] 求你不要记念我幼年的罪行,和我的过犯;耶和华啊,求你因你的良善,按你的慈爱记念我。
[RCV] The sins of my youth and my transgressions, do not remember; / According to Your lovingkindness, remember me, / For the sake of Your goodness, O Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חַטֹּאות 02403 名词,复阴附属形 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
נְעוּרַי 05271 名词,复阳 + 1 单词尾 נְעוּרִים 幼年、年少时 נְעוּרִים 为复数,复数附属形为 נְעוּרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וּפְשָׁעַי 06588 连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 פֶּשַׁע 背叛、过犯 פֶּשַׁע 的复数为 פְּשָׁעִים,复数附属形为 פִּשְׁעֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּזְכֹּר 02142 动词,Qal 未完成式 2 单阳 זָכַר 提说、纪念、回想
כְּחַסְדְּךָ 02617 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
זְכָר 02142 动词,Qal 祈使式单阳 זָכַר 提说、纪念、回想
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
טוּבְךָ 02898 名词,单阳 + 2 单阳词尾 טוּב 美物、良善 טוּב 的附属形也是 טוּב(未出现);用附属形来加词尾。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 7 节 » 
回经文