诗篇
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
«
第 21 节
»
תֹּם-וָיֹשֶׁר
יִצְּרוּנִי
愿纯全、正直保守我,
כִּי
קִוִּיתִיךָ׃
因为我等候你。
[恢复本]
愿纯全正直保守我,因为我等候你。
[RCV]
May integrity and uprightness preserve me, / For I wait on You.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תֹּם
08537
名词,阳性单数
תֹּם
完整、完全
וָיֹשֶׁר
03476
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
יֹשֶׁר
正直
יִצְּרוּנִי
05341
动词,Qal 祈愿式 3 复阳 + 1 单词尾
נָצַר
谨守、遵守、保护、封锁
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
קִוִּיתִיךָ
06960
动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾
קָוָה
指望、等待
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文