诗篇
« 第二五章 »
« 第 16 节 »
פְּנֵה-אֵלַי וְחָנֵּנִי
求你转向我,怜恤我,
כִּי-יָחִיד וְעָנִי אָנִי׃
因为我孤独困苦。
[恢复本] 求你转向我,恩待我,因为我孤独困苦。
[RCV] Turn toward me, and be gracious to me, / For I am alone and afflicted.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פְּנֵה 06437 动词,Qal 祈使式单阳 פָּנָה 转向、转离、走离
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
וְחָנֵּנִי 02603 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾 חָנַן 恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָחִיד 03173 形容词,阳性单数 יָחִיד 孤单的、独一的
וְעָנִי 06041 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 עָנִי 谦卑的、困苦的
אָנִי 00589 אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单 אֲנִי
 « 第 16 节 » 
回经文