诗篇
«
第七二章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 2 节
»
יָדִין
עַמְּךָ
בְצֶדֶק
(这样,)他就会按公义审判祢的子民,
וַעֲנִיֶּיךָ
בְמִשְׁפָּט׃
按公正审判祢的困苦人。
[恢复本]
祂要按公义审判你的民,按公平审判你的穷苦人。
[RCV]
He will judge Your people in righteousness, / And Your poor with justice.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יָדִין
01777
动词,Qal 未完成式 3 单阳
דִּין
辩护、报复、审判、竞争
עַמְּךָ
05971
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
בְצֶדֶק
06664
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
צֶדֶק
公义
וַעֲנִיֶּיךָ
06041
连接词
וְ
+ 形容词,复阳 + 2 单阳词尾
עָנִי
困苦的
在此作名词解,指“困苦的人”。
בְמִשְׁפָּט
04941
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文