诗篇
«
第七二章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 7 节
»
יִפְרַח-בְּיָמָיו
צַדִּיק
在他的日子,义人要发旺,
וְרֹב
שָׁלוֹם
עַד-בְּלִי
יָרֵחַ׃
大有平安,直到月亮不存在。
[恢复本]
在祂的日子义人要发旺,大有平安,直到月亮不存。
[RCV]
In His days the righteous will flourish, / And there will be an abundance of peace / Until the moon is no more.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יִפְרַח
06524
动词,Qal 未完成式 3 单阳
פָּרַח
发芽
בְּיָמָיו
03117
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的复数为
יָמִים
,复数附属形为
יְמֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
וְרֹב
07230
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
רֹב
多
שָׁלוֹם
07965
名词,阳性单数
שָׁלוֹם
平安、完全、全部
עַד
05704
介系词
עַד
直到
בְּלִי
01097
否定的副词
בְּלִי
1. 实名词:败坏,2. 否定的副词:不
יָרֵחַ
03394
名词,阳性单数
יָרֵחַ
月亮
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文