诗篇
«
第七三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 1 节
»
מִזְמוֹר
לְאָסָף
(亚萨的诗。)
אַךְ
טוֹב
לְיִשְׂרָאֵל
אֱלֹהִים
לְבָרֵי
לֵבָב׃
神实在恩待以色列那些清心的人!
[恢复本]
(亚萨的诗。)神实在善待以色列那些清心的人。
[RCV]
(A Psalm of Asaph) Surely God is good to Israel, / To those who are pure in heart.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִזְמוֹר
04210
名词,阳性单数
מִזְמוֹר
诗
לְאָסָף
00623
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אָסָף
亚萨
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לְיִשְׂרָאֵל
03478
介系词
לְ
+ 专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
לְבָרֵי
01249
介系词
לְ
+ 形容词,复阳附属形
בַּר
纯粹的、衷心的
לֵבָב
03824
名词,阳性单数
לֵבָב
心
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文