诗篇
« 第七三章 »
« 第 24 节 »
בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי
祢要以祢的训言引导我,
וְאַחַר כָּבוֹד תִּקָּחֵנִי׃
以后祢必接我到荣耀里。
[恢复本] 你要以你的劝言引导我,以后必接我到荣耀里。
[RCV] You will guide me with Your counsel, / And afterward You will receive me in glory.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בַּעֲצָתְךָ 06098 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 עֵצָה 筹算、谘商、劝告 עֵצָה 的附属形为 עֲצַת;用附属形来加词尾。
תַנְחֵנִי 05148 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 נָחָה 引导
וְאַחַר 00310 连接词 וְ + 介系词 אַחַר 后面、跟着
כָּבוֹד 03519 名词,阳性单数 כָּבוֹד 荣耀
תִּקָּחֵנִי 03947 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 לָקַח 取、娶、拿
 « 第 24 节 » 
回经文