诗篇
«
第七三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 18 节
»
אַךְ
בַּחֲלָקוֹת
תָּשִׁית
לָמוֹ
祢实在把他们安放在滑地,
הִפַּלְתָּם
לְמַשּׁוּאוֹת׃
使他们跌倒灭亡。
[恢复本]
你实在把他们安在滑地,使他们掉在荒废之中。
[RCV]
Surely You set them in slippery places; / You cast them down into ruins.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
בַּחֲלָקוֹת
02513
介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
חֶלְקָה
柔和、平滑、部分
תָּשִׁית
07896
动词,Qal 未完成式 2 单阳
שִׁית
置、放、定
לָמוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מוֹ
是 3 复阳词尾的古形式。
הִפַּלְתָּם
05307
动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
לְמַשּׁוּאוֹת
04876
介系词
לְ
+ 名词,阴性复数
מַשּׁוּאָה
毁坏、废弃
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文