诗篇
« 第七三章 »
« 第 5 节 »
בַּעֲמַל אֱנוֹשׁ אֵינֵמוֹ
人(所遭遇)的苦难,他们没有,
וְעִם-אָדָם לֹא יְנֻגָּעוּ׃
他们也不跟(别)人一起遭击打。
[恢复本] 他们没有别人所受的苦,也不像别人遭灾难。
[RCV] They do not find themselves in the hardship of men, / Nor are they plagued like other men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בַּעֲמַל 05999 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 עָמָל 患难、危害、劳碌、工作
אֱנוֹשׁ 00582 名词,阳性单数 אֱנוֹשׁ
אֵינֵמוֹ 00369 副词 אַיִן + 3 复阳词尾 אַיִן 不存在、没有 מוֹ 是 3 复阳词尾的古形式。אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。
וְעִם 05973 连接词 וְ + 介系词 עִם
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יְנֻגָּעוּ 05060 יְנֻגְּעוּ 的停顿型,动词,Pu‘al 未完成式 3 复阳 נָגַע 接触、触及、击打
 « 第 5 节 » 
回经文