诗篇
«
第七三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 11 节
»
וְאָמְרוּ
אֵיכָה
יָדַע-אֵל
他们说:“神怎能晓得?
וְיֵשׁ
דֵּעָה
בְעֶלְיוֹן׃
至高者岂有知识(意思是哪会知道)呢?”
[恢复本]
他们说,神怎能晓得?至高者岂有知识么?
[RCV]
And they say, How does God know? / And is there knowledge with the Most High?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאָמְרוּ
00559
动词,Qal 连续式 3 复
אָמַר
说
אֵיכָה
00349
惊叹词
אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ
如何、怎么、怎能
יָדַע
03045
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
וְיֵשׁ
03426
连接词
וְ
+ 实名词
יֵשׁ
存在、有、是
דֵּעָה
01844
名词,阴性单数
דֵּעָה
知识
בְעֶלְיוֹן
05945
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
עֶלְיוֹן
1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文