诗篇
«
第七七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 11 节
»
אֶזְכּיֹר
מַעַלְלֵי-יָהּ
(原文 77:12)我要提说耶和华所行的,
כִּי-אֶזְכְּרָה
מִקֶּדֶם
פִּלְאֶךָ׃
我要记念你古时的奇事;
[恢复本]
我要回想耶和华所行的,因我要记念你古时的奇事。
[RCV]
I will bring to remembrance the deeds of Jehovah, / For I will remember Your wonders from of old.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֶזְכּיֹר
02142
这是写型(从
אַזְכִּיר
而来),其读型为
אֶזְכּוֹר
。按读型,它是动词,动词,Qal 未完成式 1 单
זָכַר
提说、纪念、回想
如按写型
אַזְכִּיר
,它是动词,Hif'il 未完成式 1 单
מַעַלְלֵי
04611
名词,复阳附属形
מַעֲלָל
工作、作为
יָהּ
03050
专有名词,神的名字,短形式
יָהּ
神的名字“耶和华”的短型式。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֶזְכְּרָה
02142
动词,Qal 鼓励式 1 单
זָכַר
提说、纪念、回想
מִקֶּדֶם
06924
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
קֶדֶם
东方、古老
פִּלְאֶךָ
06382
פִּלְאֲךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
פֶּלֶא
奇妙
פֶּלֶא
为 Segol 名词,用基本型
פִּלְא
加词尾。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文