诗篇
« 第七七章 »
« 第 11 节 »
אֶזְכּיֹר מַעַלְלֵי-יָהּ
(原文 77:12)我要提说耶和华所行的,
כִּי-אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ׃
我要记念你古时的奇事;
[恢复本] 我要回想耶和华所行的,因我要记念你古时的奇事。
[RCV] I will bring to remembrance the deeds of Jehovah, / For I will remember Your wonders from of old.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶזְכּיֹר 02142 这是写型(从 אַזְכִּיר 而来),其读型为 אֶזְכּוֹר。按读型,它是动词,动词,Qal 未完成式 1 单 זָכַר 提说、纪念、回想 如按写型 אַזְכִּיר,它是动词,Hif'il 未完成式 1 单
מַעַלְלֵי 04611 名词,复阳附属形 מַעֲלָל 工作、作为
יָהּ 03050 专有名词,神的名字,短形式 יָהּ 神的名字“耶和华”的短型式。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֶזְכְּרָה 02142 动词,Qal 鼓励式 1 单 זָכַר 提说、纪念、回想
מִקֶּדֶם 06924 介系词 מִן + 名词,阳性单数 קֶדֶם 东方、古老
פִּלְאֶךָ 06382 פִּלְאֲךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּלֶא 奇妙 פֶּלֶא 为 Segol 名词,用基本型 פִּלְא 加词尾。
 « 第 11 节 » 
回经文