诗篇
« 第七七章 »
« 第 3 节 »
אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה
(原文 77:4)我思念神,我叹息;
אָשִׂיחָה וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה׃
我沉思默想,我的灵发昏。(细拉)
[恢复本] 我想念神,就悲叹不安;我哀怨不平,灵便发昏。〔细拉〕
[RCV] I remember God, and I moan; / I complain, and my spirit faints. Selah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶזְכְּרָה 02142 动词,Qal 鼓励式 1 单 זָכַר 提说、纪念、回想
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
וְאֶהֱמָיָה 01993 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单 הָמָה 大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟
אָשִׂיחָה 07878 动词,Qal 鼓励式 1 单 שִׂיחַ 思想、默想、抱怨
וְתִתְעַטֵּף 05848 连接词 וְ + 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阴 עָטַף I. 转开;II. 覆盖;III. 发昏、虚弱
רוּחִי 07307 名词,单阴 + 1 单词尾 רוּחַ 风、心、灵、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
סֶלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
 « 第 3 节 » 
回经文