诗篇
«
第七七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
«
第 15 节
»
גָּאַלְתָּ
בִּזְרוֹעַ
עַמֶּךָ
(原文 77:16)你用膀臂赎了你的民,
בְּנֵי-יַעֲקֹב
וְיוֹסֵף
סֶלָה׃
就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
[恢复本]
你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。〔细拉〕
[RCV]
You redeemed Your people with Your arm, / The sons of Jacob and Joseph. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גָּאַלְתָּ
01350
动词,Qal 完成式 2 单阳
גָּאַל
赎回
בִּזְרוֹעַ
02220
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
זְרֹעַ
膀臂、肩膀
עַמֶּךָ
05971
עַמְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
וְיוֹסֵף
03130
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文