创世记
« 第十五章 »
« 第 12 节 »
וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא
太阳下山的时候,
וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל-אַבְרָם
亚伯兰沉沉地睡了,
וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו׃
看哪,有恐怖的大黑暗落在他身上。
[恢复本] 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
[RCV] And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, behold, a terror and great darkness fell upon him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 9.11
הַשֶּׁמֶשׁ 08121 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
לָבוֹא 00935 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §7.8, 9.4
וְתַרְדֵּמָה 08639 连接词 וְ + 名词,阴性单数 תַּרְדֵּמָה 沉睡
נָפְלָה 05307 动词,Qal 完成式 3 单阴 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַבְרָם 00087 专有名词,人名 אַבְרָם 亚伯兰
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
אֵימָה 00367 名词,阴性单数 אֵימָה 恐怖、惊吓
חֲשֵׁכָה 02825 名词,阴性单数 חֲשֵׁכָה 黑暗
גְדֹלָה 01419 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的 §2.17
נֹפֶלֶת 05307 动词,Qal 主动分词单阴 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §5.5, 3.10, 3.16
 « 第 12 节 » 
回经文