创世记
« 第十五章 »
« 第 2 节 »
וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה
亚伯兰说:“主神啊,
מַה-תִּתֶּן-לִי וְאָנֹכִי הוֹלֵךְ עֲרִירִי
我一直无子,…你还赐给我甚么呢?”(…处填入下行)
וּבֶן-מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃
而我家业的继承人,他正是大马士革的以利以谢,
[恢复本] 亚伯兰说,主耶和华啊,我快要去世了还没有儿子,你还赐我什么呢?那要承受我家业的,是大马色人以利以谢。
[RCV] And Abram said, O Lord Jehovah, what will You give me, for I go childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אַבְרָם 00087 专有名词,人名 אַבְרָם 亚伯兰
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יֱהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יֱהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
תִּתֶּן 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָתַן 使、给 תִּתֵּן- 前面,母音缩短变成 תִּתֶּן
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְאָנֹכִי 00595 连接词 וְ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
הוֹלֵךְ 01980 动词,Qal 主动分词单阳 הָלַךְ 行走、去、至死
עֲרִירִי 06185 形容词,阳性单数 עֲרִירִי 无子嗣的
וּבֶן 01121 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §5.8
מֶשֶׁק 04943 名词,单阳附属形 מֶשֶׁק 财产、继承人
בֵּיתִי 01004 名词,单阳 + 1 单词尾 בַּיִת 殿、房子、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
דַּמֶּשֶׂק 01834 专有名词,地名 דַּמֶּשֶׂק 大马士革 大马士革是叙利亚的首都。这个字原和合本用“大马色”。
אֱלִיעֶזֶר 00461 专有名词,人名 אֱלִיעֶזֶר 以利以谢
 « 第 2 节 » 
回经文